校风云培训学校管理系统
您所在的位置: 培训学校管理系统 > > 培训学校咨讯> 跨文化交际视域下英语学习者词汇习得的研究

跨文化交际视域下英语学习者词汇习得的研究

  2018-11-16   来源:培训学校管理系统 

  摘要:语言是交际的基本工具。英语词汇是英语语言的组成部分,有效的词汇习得是语言习得的前提,文章基于跨文化交际的视角,从词汇知识的习得,词汇习得的认知策略,以及词汇习得的文化语境三个方面进行探讨,提出跨文化交际视域下英语词汇习得的途径。

  世界社会经济的发展促进并加快了各国人民间的交流。在这种跨区域跨文化的交流过程中,语言作为交流的工具是至关重要的。语言习得是跨文化交流成败的先决条件,而词汇是语言的组成单位,因此,词汇习得便成为重中之重。全球化的进程使英语成为世界交流的通用语,对中国的英语学习者而言,词汇习得任重而道远。

  一、跨文化交际与跨文化交际能力

  跨文化交际能力(ICC)是指根据不同文化背景中语言交际者的习惯得体地、合适地使用语言的能力,包括语言能力、非语言能力、跨文化理解能力和跨文化适应能力,以及在文化碰撞和冲突中运用策略来解决问题的能力。当今社会是一个不同文化相融合的时代,人们的跨文化交际能力决定了跨文化交际的成败。如何提高跨文化交际能力是目前亟待解决的问题。

  提高跨文化交际能力,是外语学习的最终目标。跨文化交际能力的提高要同时加强语言、思维模式、社交行为以及心理接受与承受等方面训练。如何提高跨文化交际能力是需要外语教学者和学习者共同探讨与研究的课题。目前为止,很多学者在此方面已做过一些研究,比如,吴海波、薛晓平等(2010)指出要注重跨文化交际中的文化内涵,包括三个方面,思维模式、价值观念以及交际规范[1];卫玲(2012)提出培养大学英语跨文化交际能力要从四个方面着手,语言、思维、行为以及社会性发展能力等[2]。笔者认为,提高跨文化交际能力的前提是培养跨文化意识,而其中最重要的就是文化因素的输入,以及将文化因素的输入融合到目标语习得的各个方面。词汇是语言的基本组成单位,语言是跨文化交际的必备工具,由此可见,词汇习得在跨文化交际中有先决性作用。

  二、词汇习得与跨文化交际

  在二语习得的过程中,语言学习者要掌握的三个要素为语音、词汇和语法。其中,词汇习得是第二语言习得的核心要素。词汇习得贯穿于语言学习的整个过程,如果没有词汇,我们将无法描述任何事物和表达任何思想。由此可见,词汇习得是表达与传递信息的基石,是跨文化交际顺利进行的前提和基本保障。

  近年来,一些学者从社会文化的视角下对二语习得进行研究,例如,马俊波(2008)从维果茨基的社会文化理论层面出发探讨了二语习得的理论及过程,并指出,语言是人类心理认知过程中最重要的工具[3],第二语言习得是语言参与的过程。这一理论认为语言本身,即词汇在二语习得过程中发挥着不可替代的作用。同时,语言与文化是密不可分的,语言是文化的载体。词汇习得的过程也是认识、了解和接受目标语文化的过程,可见词汇习得是进行跨文化交际的前提和基础。

  三、跨文化视角下的词汇习得

  跨文化交际的日益频繁要求英语学习者在英语学习的过程中不仅要充分掌握语言知识,而且要熟练应用语言技能。在英语习得的过程中,应将语言习得与提高跨文化能力紧密结合,这样才不会导致语言与交际的脱节。跨文化交际能力是一个综合、多向度的概念,除知识向度以外,还有思维向度,行为向度,乃至情感和个体向度(张瑞鸿,2008)[4]。

  上文已论述,词汇习得是语言习得的基础和前提,因此,在跨文化交际视角下进行词汇习得不仅能让英语学习者更好地全面掌握词汇,而且对培养其跨文化意识与提高跨文化交际能力也至关重要。因此,在词汇习得时,学习者除了掌握词汇知识本身之外,还应努力了解和认知词汇中包含的文化内涵及情感等因素。下面将从跨文化交际的角度出发,逐一从词汇知识的习得,词汇习得的认知策略,以及词汇习得的文化语境等方面展开讨论。

  (一)词汇知识的习得

  Gass(1988)指出“语法方面的错误是可以产出能理解的结构,而词汇错误则会影响语言交际”[5]。要避免词汇错误,就要从第一步做起,即词汇知识的习得。通过学习词汇,我们知道个体的词汇知识是较容易理解和掌握的,而系统的词汇知识则是一个较复杂的过程。

  语言的理解能力是基于知识和含义的认知,语言的产出能力是基于语言词汇的运用。英语学习者在词汇知识的习得过程中首先应掌握词汇的形式、意义和语法应用等知识和概念,词汇知识的习得是前提和基础,对词汇知识的准确及正确理解将为之后的语言习得与交际奠定稳固的基础。

  (二)词汇习得的认知策略

  在词汇习得的过程中,认知策略的应用是非常重要的。其中记忆词汇是首要及重要的环节,而记忆也是认知范畴中重要的概念,记忆是保持信息的加工过程,信息加工的程度越深,对信息的记忆就越准确。在学习词汇的过程中,学习者应积极主动地加工词汇信息,而不是被动地接受和单纯地记忆。下面本文从记忆词汇知识和理解词汇含义两个方面探讨词汇习得的认知过程。

  首先,熟悉和记忆词汇知识是第一步,即认识和记住词汇的拼写和发音。由于英语和汉语本身的差异,我国英语学习者在面对记忆大量英语单词时受到母语负迁移的影响而表现出力不从心、极度困扰的状态。基于这一点,艾宾浩斯的遗忘曲线显示,学习和记忆的知识会随着时间的推移而被遗忘。因此,只有通过重复记忆,即识记、再认和回忆的过程,才能提高记忆的效果,对知识的重复记忆是加强记忆的有效途径之一。

  其次,理解词汇含义的过程是较复杂的思维活动。在理解语言的过程中,“语义”这一概念常被提及,语义指的是单个词语的意义。任何一个词语都不是孤立存在的,而是与其他词汇互相联系、互相作用而产生意义的,这就是词汇使用的语境范畴以及具有同类特征的词群。在词汇学习中,教师引导学生按照语义范畴的层次把词汇归类,并把同一范畴的词汇进行比较,就可以更好地理解词汇,同时记忆词汇的效果也会更佳。通过把所学词汇与自己已储备的词汇联系起来,把所学词汇知识进行加工和分析,加深理解。

  认知策略具有多样性,理解词汇意义时还可以通过声音表象、视觉形象等形式,比如利用声音、图片、视频等多种方式来呈现词汇。在学习新词汇时,首先阅读文字解释,进行信息加工,接下来可以通过一些辅助手段来巩固理解,如学习procrastination(拖延症)一词,首先释义为“puttingoffordelayingordeferringanactiontoalatertime”,接着观看一个关于procrastination的TED演讲,演讲者通过生动的比喻,动画的展示,通俗易懂地进行了解释,而后又用语义联系词汇的方法对procrastination这个单词的含义和概念进行了诠释,把画面影像与procrastination联系起来并进行信息加工,加深对这个单词的记忆。

  (三)词汇习得的文化交际语境

  词汇是反映语言与文化之间关系的显性标志之一。习得词汇本身所承载的文化含义是词汇学习过程中最重要的环节,词汇知识是正确运用语言的基础,词汇的文化含义是准确恰当运用语言的保障。因此,词汇习得要强调词汇所适用的文化语境,因为词汇一旦脱离语境将不再有意义。

  首先,语境是指词汇呈现的语言环境,而文化语境是基于跨文化交际视角下提出的,是指在不同文化背景下词汇所表达的不同文化含义。Halliday(1978)强调,语言符号形式的解释是基于它所赖以生存的社会或文化语义体系的解释[6]。语言与文化两者之间是共生关系,任何语言都是生存在文化的土壤之上的,在学习和使用语言时,一定要考虑文化因素。但是在当前一些跨文化交际过程中,很多人在实际运用语言时,常常会忽略或忘记文化背景和所在的语境,从而导致令人啼笑皆非或者是意思背离的表达。

  其次,语境可以帮助学习者加深对词汇的语法特征、词汇搭配和语义的理解,熟悉和了解文化语境可以帮助学习者更好地理解词汇蕴含的文化背景知识,以及帮助学习者在不同场合恰当地使用词汇进行表达和交流,这是走向跨文化交际的第一步。

  最后,较强的跨文化交际能力是跨文化交际成功的最重要因素。其中最重要的是在不同文化背景下相互交际时具有多元文化的意识,即在多元文化背景下交际时避免语用失误的能力。语用失误是指在交际中由于语言使用不当而导致交际未达到效果或未实现目标,语用失误包括语用语言失误和社交语用失误两个方面。语用语言失误指英语学习者按照自己本族语表达的习惯使用了不正确或不恰当的英语表达方式,从而产生误解;社交语用失误是指在跨文化交际中因不了解彼此的文化差异,比如习俗、风俗及交际规则等,导致在选择语言形式上出现失误,而这种失误有时会导致较严重的后果。例如,当英美人夸奖你英语说得好时,你回答”Oh,no,myEnglishisverypoor”等,英语文化中对方赞誉是要寻求一致,以感谢对方,而中国人受到“谦虚”这一文化价值观的影响,往往在社交场合表现自谦,但这种表达却让英美人觉得非常无礼。总而言之,在语言习得中必须重视词汇所适用的文化语境。在基于词汇意义的基础上了解所蕴含的文化意义,通过词汇习得掌握更多文化语境的知识,避免不规范使用语言,培养跨文化意识,提高跨文化交际能力。

  四、跨文化交际视域下英语词汇习得的途径

  (一)词汇知识的系统化认知

  首先,教师在讲解某个词时,不仅要覆盖该词的发音、拼写、意义等,更要注重与这个词意义相关联的其他词,比如,同义词、反义词等。让意义相关联的词形成一张“网”,让学生在学习词汇时不再是在平面上的一个“点”进行,而是在立体的“面”上进行学习,这既有利于词汇的记忆,又有利于词汇的积累。丰富的词汇表达是顺利交流的基础之一。例如,benevolent这个单词,首先根据意义拓展出三个点,即同义词generous,humane,andkind,其次再把这三个词依次进行拓展,就得到helpful,unselfish,charitable,considerate,sympathetic,merciful,friendly,good-hearted,andamiable等词汇。这样在意义记忆的过程中就建立了联系。

  其次,教师在设计教学内容和活动时积极合理运用认知策略,以及形成有效的教学评估。在词汇习得的过程中将识记、再认和回忆等环节强化,词汇的信息要经过多次重复后才能够被存储在长时记忆中。认识、了解、识记词汇,通过练习等训练再认词汇,通过检测复习等环节回忆词汇,以达到巩固记忆的目的。

  (二)词汇习得的文化因素认知

  语言习得的过程其实也是一个文化习得的过程,而词汇作为语言组成的最基本单位,词汇习得的过程自然包括文化习得,对于英语学习者而言,英语习得的过程就是一种跨文化的语言习得。

  首先,学习目标的定位应进行调整。在当前多元社会文化背景下,语言学习的目标是提高具有一定跨文化素养下的语言交际能力,即培养和提高跨文化交际能

  力,这强调的是语言学习的文化素养,是基于跨文化视角下的英语学习和习得。

  其次,学习内容的优化整合。在语言知识和技能学习的基础上融入文化习得的理念。第一,系统性和全面性。学习内容应从社会风貌、政治经济、生活方式等方面出发,了解目的语文化。第二,学习材料的多样性。不同的语言文化场景和不同的文体形式等,如日常生活场景、报导杂志、学术文章、文学作品等。第三,学习材料地道真实。真实的材料方能给学习者提供规范的信息,还能让学习者更加真实地感受目的语文化,体会差异,这有利于刺激学习者的积极性和对异域文化的兴趣,除此之外,还可以帮助学习者更顺畅地融入到目的语文化中,提高语言运用的效率。

  最后,学习方法之语言与文化的有机结合。语言学习与文化学习是相辅相成的,在学习词汇方面,除了要掌握词汇的指示意义和基本用法之外,更要了解词汇在具体文化语境中的引申意义及象征意义,并且在此基础上与自己母语文化语境中相应词汇的用法进行比较。比如,sheep这个词汇,在中英文中都有指“绵羊”这种动物的意思,但是在文化含义层面上却显示不同的意思,在英文中表示羞羞答答,胆小鬼,而中文“绵羊”可用来指代柔弱,温顺的人;还有“horse”,在汉语中就指“马”这种动物,但在英语历史文化中,“horse”在人们的生活中发挥了积极的作用,因此含有深刻的文化意义,包括权力、尊贵、优雅、美丽、力量和自由等,比如词组“asstrongashorse”(力大如牛)。

  综上所述,词汇习得中文化习得是必不可少的,是帮助理解、加深记忆、拓宽视野的必要环节。将文化习得与词汇习得相融合,这不仅有利于培养和提高跨文化意识,更是为跨文化交际奠定了夯实的基础。

  跨文化交际成功与否在全球化的局势下是至关重要的,而语言的运用是跨文化交际的基础,词汇又是决定语言能否正确运用的首要因素。因此,词汇习得的有效性就显而易见,英语学习者应综合应用各种认知策略,全面了解和掌握词汇知识及其文化含义,以及词汇所适用的文化语境,打好语言基础是跨文化交际的第一步,在词汇习得的基础上习得社交语用知识是保证跨文化交际顺利进行的必要条件。

本文由校风云培训学校管理系统责任编辑,如有转载,请注明来源,感谢您的支持!